Cho tôi cà phê

Xin lỗi, có bia không vậy?(シンロイ、コォビアクンバイ?)は、「すみません、ビールはありますか?」でしたね。

なので「bia(ビア)」のところを「trà(チャー)」にして「Xin lỗi, có trà không vậy?(シンロイ、コォチャークンバイ?)」と言えば「すみません、お茶はありますか?」になりますし、「Xin lỗi, có cà phê không vậy?(シンロイ、コォカフェークンバイ?)」と言えば「すみません、コーヒーはありますか?」になります。では、相手に何が飲みたいか尋ねるときはというと、次のように言います。

Xin lỗi, bạn muốn uống gì?(シンロイ、バンムオンウオンジ?)
「すみません、何が飲みたいですか?」

muốn uốngの発音が日本人にとってはちょっと言いづらいけど、旅先で使うことはあんまり無さそうなので聞き取れればOK。これに応えるときは、
Cho tôi bia(チョートイビア)「ビール頂戴」
となります。簡単な表現なので(発音もそこまで難しくないし)、これはいろいろ使えそう。

「Cho tôi bia」「Cho tôi trà」「Cho tôi cà phê」「Cho tôi cola(コーラ)」など、好きな飲み物や食べ物のベトナム語と合わせて覚えておきたいですね。